Expression de la semaine - " The grace of God is found between the saddle and the ground."

expression de la semaineThierry est un jeune expat débarqué de fraiche date à Dublin et si son anglais lui permet d’appréhender son quotidien relativement aisément, il reste ce que l’on ne nous apprend pas forcément à l’école : les expressions de la vie quotidienne ! Et les expressions anglaises (et de surcroît irlandaises), comme les françaises, résistent très souvent à toute traduction logique. Chaque semaine, Thierry nous fait part de ses découvertes linguistiques.


Cette semaine nous allons découvrir deux expressions pour le prix d’une et tout cela traduit directement du Gaelique !

Vous le savez sûrement, la République d’Irlande est un pays très catholique et la religion est au cœur du quotidien des Irlandais. Certaines expressions reflètent cet état de fait.

Voici l’une d’entre elle : "Bíonn grásta Dé idir an diallait agus an talamh"

Il est sûr que réussir à placer cette expression lors d’une discussion en impressionnera plus d’un !

La traduction anglaise : "The grace of God is found between the saddle and the ground.", traduite littéralement : "La grâce de Dieu se trouve entre la selle (de cheval) et le sol".  Cela veut dire que Dieu déteste les peureux et qu’il ne récompense que ceux qui ont le courage de sauter à cheval au risque de tomber. En bref, il ne vous arrivera rien de bon si vous ne prenez jamais de risque.

Allez voici une autre expression gaelique :
Vous connaissez sans doute cet adage: "l’Herbe est toujours plus verte ailleurs" qui signifie que l’on est jamais satisfait de ce que l’on a ; que la situation dans un autre endroit (souvent indéterminé) est meilleure que celle que l’on vit actuellement.

Au vue des magnifiques paysages verdoyants de l’Irlande, il semble logique que les Irlandais utilisent une autre expression :

La voici d’abord en Gaelique : "Bionn adharca fada ar na ba thar lear"
En anglais cela donne "Cattle in faraway lands have long horns" soit traduite littéralement "Le bétail dans les pays lointains ont de longues cornes".

Facile à réutiliser, cette expression vous fera passer pour un véritable irlandais !

Thierry Laitselart (www.lepetitjournal.com) mardi 14 juin 2016 

Retrouvez les autres expressions : http://www.lepetitjournal.com/dublin/pratique/expression-de-la-semaine

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - Bite off more than you can chew


Comment ne pas parler de cette expression sans aborder un thème que nous, les Français, adorons par-dessus tout : la nourriture ?

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - Get down to brass tacks


Qui n'a jamais eu un ami ou un collègue très (voir trop) bavard au point de vous irriter un peu ou de vous faire perdre votre temps ? Dans ces cas-là, l'expression ’’Get down to brass tacks‘’ vous sera bien utile pour faire avancer la discussion et la rendre productive.

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - Give (someone) an inch and they will take a mile!

Qui n'a jamais eu affaire avec une personne qui n'ait essayé de profiter de votre bonté ? Les Britanniques utilisent l'expression 'Give (someone) an inch and they will take a mile' pour traduire le fait qu'une personne tente de tirer profit de vous.

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - "You can't have your cake and eat it too !''

Vous êtes-vous déjà retrouvé dans une situation dans laquelle un Irlandais vous dit ''You can't have your cake and eat it too'' ? Si vous ne connaissez pas cette expression et que vous traduisez mot à mot, vous obtenez « tu ne peux pas avoir ton gâteau et le manger aussi ». Il y a effectivement de quoi rester perplexe devant une telle phrase lorsqu'on ne connait pas sa signification...

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - "It's raining cats and dogs !''

'It's raining cats and dogs !' est une expression très utile notamment en Irlande, car à certaines périodes de l'année on pourrait l'utiliser quotidiennement ! Évidement comme vous vous en doutez cela ne signifie pas qu'il pleut des chats et des chiens, auquel cas l'Irlande serait détesté par la SPA !

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - "Take the biscuit"

Une fois par semaine, lepetitjournal.com s’intéresse à une expression courante, un idiome anglais, important de connaitre. Car si nous Français nous avons nos très célèbres "avoir les yeux plus gros que le ventre", "être lessivé" ou "fumer comme un pompier", les anglophones aussi ont leurs pépites.

Dublin
Une internationale

VOYAGES D’AFFAIRES – Les risques encourus quand on prend trop souvent l’avion

Valorisés par la société, et souvent encouragés par les entreprises, les voyages d’affaires pourraient pourtant être préjudiciables pour la santé, aussi bien morale que physique. Le manque prolongé de sommeil, les changements répétés d’horaires, cumulés au stress procuré par le travail, finissent par avoir un impact sur les « business travellers ». 
Actu internationale
En direct d'Europe
Expat
Expat - Emploi

VOYAGES D’AFFAIRES – Les risques encourus quand on prend trop souvent l’avion

Valorisés par la société, et souvent encouragés par les entreprises, les voyages d’affaires pourraient pourtant être préjudiciables pour la santé, aussi bien morale que physique. Le manque prolongé de sommeil, les changements répétés d’horaires, cumulés au stress procuré par le travail, finissent par avoir un impact sur les « business travellers ». 

COACHING - Comment réinventer sa carrière grâce à une non-équivalence des diplômes à l’étranger

Vous êtes psychologue, sage-femme, orthophoniste, juriste, avocate, médecin, pharmacienne….et votre diplôme n’est pas reconnu dans le pays dans lequel vous vivez. Cela fait plusieurs années que vous exerciez ou bien, vous venez juste de terminer votre formation dans le cadre d’une reconversion, vos perspectives sont les mêmes : il est tout à fait possible de réinventer positivement votre carrière. 
Expat - Politique

REPUBLIQUE EN MARCHE – Qui sont les candidats pour les Français de l’étranger ?

Ils sont inconnus du grand public et pourtant, forts du score important d’Emmanuel Macron à l’étranger, ils pourraient créer la surprise et vous représenter à l’Assemblée nationale. Jeunes ou moins jeunes, issus de la société civile, de la tech ou dans la politique de longue date, on lève le voile sur leurs profils et leurs ambitions
Magazine