Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 1
  • 0

SOCIETE - L’hymne national italien, l’air du mois

Écrit par lepetitjournal.com Madrid
Publié le 1 juin 2010, mis à jour le 11 octobre 2023


L'hymne national italien, vous l'entendrez souvent au cours de ce mois, non seulement en raison de l'anniversaire de la Fête Nationale de la République italienne, le 2 juin mais aussi à l'occasion de la coupe du monde de football, où toute l'Italie, encouragera l'équipe italienne, détentrice du prestigieux trophée et ce dès le 14 juin pour le premier match. Petite histoire de cette hymne, symbole de l'unité italienne, a été adopté en 1946 par la jeune République, mais qui n'est devenu hymne officiel en 2005.  Malgré les critiques, il reste le plus populaire et l'Italie espère qu'il retentira encore le 11 juillet


Symbole de l'unité italienne, Il canto degli Italiani est un chant résolument populaire crée par un poète et un musicien. Ecrit à Gênes en 1847 par un jeune étudiant patriote de 20 ans, Goffredo Mameli, et mis en musique par un autre Génois, Michele Novaro, il s'inscrit dans le climat patriotique qui régnait peu avant la guerre contre l'Autriche.
Il fait en effet de nombreuses références à la domination autrichienne ("L'Aigle d'Autriche a déjà perdu ses plumes. Il a bu le sang d'Italie"). Il s'affirme ensuite comme le chant du Risorgimento et de l'unité italienne, thème abordé dans la deuxième et la troisième strophe ("Que nous rassemblent un unique Drapeau, un espoir").

Hymne officiel depuis 2005
En 1862, dans son Inno delle Nazioni, Verdi ne choisit pas la Marcia Reale, hymne du Royaume d'Italie, mais bien Il canto degli Italiani, aux côtés de God save the Queen et la Marseillaise.
Le 12 octobre 1946, la jeune République italienne l'adopte comme hymne national, mais provisoirement seulement. Fratelli d'Italia, autre nom donné à l'hymne italien, est régulièrement contesté. Certains lui reprochent une qualité musicale médiocre. D'autres le jugent trop nationaliste et proposent d'en modifier les paroles.
Le Va' pensiero (célèbre air de l'opéra Nabucco) de Giuseppe Verdi est souvent évoqué pour le remplacer. Mais Le chant des Italiens reste le plus apprécié du peuple. Le Sénat a approuvé un décret-loi le désignant officiellement comme hymne national en novembre 2005, fixant ainsi paroles et musique pour lesquelles on trouvait différentes versions. Un petit effort, vous avez le temps de l'apprendre avant le premier match de la Coupe du monde.   

C.G. / N.L. (www.lepetitjournal.com - Milan) mardi 1er juin 2010


Pour écouter l'hymne :
http://www.quirinale.it/qrnw/statico/simboli/inno/inno.htm

Paroles en italien

Fratelli d'Italia
L'Italia s'èdesta,
Dell'elmo di Scipio
S'ècinta la testa.
Dov'è la Vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò.

Refrain
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Noi siamo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.

Refrain

Uniamoci, amiamoci,
l'Unione, e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?

Refrain

Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn' uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.  

Refrain

Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.

Refrain

Traduction

Frères d'Italie
L'Italie s'est levée,
Avec le heaume (armure de tête) de Scipion (Scipion l'Africain, général et homme d'Etat romain, 235 av JC, 183 av JC, a notamment écrasé l'armée d'Hannibal)
Elle s'est ceint la tête.
Où est la Victoire ?
Qu'elle lui tende sa chevelure,
Car esclave de Rome
Dieu la créa.

Refrain
Serrons-nous en cohortes
Nous sommes prêts à la mort
L'Italie nous a appelé.

Nous sommes depuis des siècles
Piétinés, moqués,
Parce que nous ne sommes pas un peuple,
Parce que nous sommes divisés.
Que nous rassemblent un unique
Drapeau, un espoir :
De nous fondre ensemble
L'heure a déjà sonné

Refrain

Unissons-nous, aimons-nous
L'Union, et l'amour
Révèlent aux Peuples
Les voies du Seigneur;
Jurons de libérer
Le sol natal :
Unis pour Dieu
Qui peut nous vaincre ?

Refrain

Des Alpes à la Sicile
Legnano est partout (en 1176, lors de la bataille de Legnano, la Ligue lombarde l'emporta contre Frédéric 1er Barberousse, Empereur du Saint Empire romain germanique)
Chaque homme a le c?ur,
A la main de Ferruccio, (Francesco Ferrucci, 1489 ? 1530, défenseur de Florence pendant le siége de l'armée de Charles Quint)
Les enfants d'Italie
S'appellent Balilla, (Giambattista Perasso, figure populaire qui aurait déclenché la révolte victorieuse de Gênes contre l'occupation autrichienne en 1746)
Le son de chaque cloche
A sonné les Vêpres.

Refrain

Les épées vendues
Sont des joncs qui ploient
L'Aigle d'Autriche
A déjà perdu ses plumes
Il a bu le sang d'Italie,
Le sang polonais,
avec le Cosaque (la Pologne a été partagée entre la Russie, l'Autriche et la Prusse en 1772),
Mais cela lui a brûlé le c?ur.


logofbespagne
Publié le 1 juin 2010, mis à jour le 11 octobre 2023