Milan

LANGUE – L’italien des vacances

Vous êtes en Italie pour les vacances ? Vous venez de vous installer et vous souhaitez voyager dans la Péninsule mais votre italien laisse encore à désirer ? Voici quelques mots et expressions pour comprendre et vous faire comprendre au restaurant, à l’hôtel, dans les gares ou lors de vos visites touristiques. Petit bonus : quelques expressions pour les amoureux !

 

Les basiques :

Hôtel : Albergo

Chambre : Camera

Petit-déjeuner : Colazione

La nuit : La notte

La clé : La chiave

Réception : Reception (à l’anglaise)

Draps : Lenzuola

Oreiller : Cuscino

Pour aller plus loin :

Je voudrais réserver une chambre pour une nuit : Vorrei prenotare una camera per una notte.

Y a-t-il des chambres libres ? : Ci sono ancora camere libere ?

Le petit-déjeuner est-il compris ? : È compresa la colazione ? 

A quelle heure doit-on quitter la chambre ? : A che ora si deve lasciare la camera ?

La clé de la chambre 45, s’il vous plaît : La chiave della camera 45 per favore.

 

Boire : Bere - Manger : Mangiare

Commander : Ordinare

Le plat : Il piatto

Une table : Un tavolo

Eau : Acqua > plate : naturale > pétillante : frizzante

Vin : Vino

Jus de fruit : succo di frutta

Viande : La Carne > Bien cuite : Ben cotta > A point : a Puntino > Saignante : al sangue

Entrée : Antipasto – Plat : primo/secondo piatto – Dessert : Dolce – Fromage : Formaggio – Garniture (accompagnement) : Contorno

Mise en condition :

J’ai réservé une table pour quatre personnes au nom des Durand : Ho prenotato un tavolo per quattro persone a nome Durand.

Que veux-tu boire ? : Cosa vuoi da bere ?

Quel est le plat du jour/la spécialité de la maison ? : Qual’è il piatto del giorno/la specialità della casa ?

 Nous n’avons pas encore fait notre choix : Non abbiamo ancora scelto.

Je vais prendre les lasagnes : Prenderò le lasagne al forno.

Bon appétit ! : Buon appetito !

L’addition, s’il vous plaît : Il conto, per favore

 

Comprendre son environnement :

La gare : La stazione

Le billet : Il biglietto

Composter : Obliterare

L’aller : L’andata – Le retour : Il ritorno

La voiture : La carozza – Le wagon : Il vagone

Le contrôleur : Il controlatore

Comprendre les annonces ou se faire comprendre au guichet :

Le train pour Rome est à l’approche quai numéro 7 : Il treno per Roma è in arrivo al binario 7. 

Prochain arrêt, Milan : Prossima fermata, Milano.

On prévoit un retard de vingt minutes environ : Si prevede un ritardo di circa venti minuti.

Je voudrais acheter un billet pour Bologne, s’il vous plaît : Vorrei comprare un biglietto per Bologna, per favore.

A quelle heure part le train pour Rome ? : A che ora parte il treno per Roma ?
 

Quelques mots :

L’événement : L’evento

La manifestation : La manifestazione

L’exposition : La mostra

Le festival : Il festival

La visite : La visita

Le musée : Il museo

Le guide : La guida

Parce que la culture, c'est aussi des phrases :

Où est l’office de tourisme ? : Dov’è l’ufficio del turismo ?

Pourrais-je avoir de la documentation sur les musées/sur les festivités ? : Mi potrebbe dare della documentazione sui musei/sulle festività ?

Qu’est-ce qu’il y a comme expositions en ce moment ? : Che mostre ci sono attualmente ?

A quelle heure commence la visite ? : A che ora comincia la visita ?

Où se trouve l'ascenseur pour monter sur le Dôme ? : Dov'è l'ascensore per salire sul tetto del Duomo ?

 

Haaaa l'amour ! :

Je t’apprécie beaucoup : Ti voglio tanto bene

Je t’aime : Ti amo

J’ai envie de t’embrasser : Ho voglia di baciarti 

Tu me manques : Mi manchi

Tu as des yeux magnifiques : Hai degli occhi bellissimi

Pour ceux qui souhaitent en savoir plus sur la chose :

Faire l’amour : Fare l’amore

Moins formel : Fare sesso (littéralement « faire du sexe »)

 

Mathilde Tricot (Lepetitjournal.com/milan) – Lundi 7 août 2017 (rediffusion du 7/08/15)

Crédits photos : Corbis LD

Retrouvez nos articles de la rubrique "Communauté"

Recevez gratuitement tous les matins l'actu des Français et francophones de Milan !

 
Milan

FERRAGOSTO – Comment fête-on le 15 août en Italie ?

Ferragosto est une façon de parler du 15 août, l’équivalent en Italie de notre Assomption. Les Italiens le célèbrent avec beaucoup de ferveur : processions religieuses, feux d'artifice, concerts, etc. C'est aussi un moment où l’on se retrouve en famille et entre amis. Mais d'où vient cette fête ? Quelles sont ses origines, son histoire et ses traditions ?

LANGUE – L’italien des vacances

Vous êtes en Italie pour les vacances ? Vous venez de vous installer et vous souhaitez voyager dans la Péninsule mais votre italien laisse encore à…

APP – Milan dans un smartphone

Les 5 App gratuites les plus utiles pour vivre et visiter Milan ! Découvrez les indispensables que tout Milanais devrait avoir sous la main.
Actualité Italie
Une internationale
Actu internationale
En direct d'Europe
Stockholm - Actualité

POLITIQUE – La Suède et la transparence

En Suède, l'affaire Fillon ne fait pas la une, c'est à peine si la presse l'évoque tant il est ici difficile de concevoir qu'un élu emploie…
Expat
Expat - Emploi

Un pâtissier français détenu en Chine depuis cinq mois

Un pâtissier français, employé à Shanghaï d'une chaîne de boulangeries fermée pour raisons sanitaires, est en détention depuis cinq mois en Chine, a révélé sa famille qui a lancé une pétition pour sa libération, une situation que le Quai d'Orsay suit "avec la plus grande attention".
Expat - Politique

GESTION DE CRISE – Les consuls face à l’exceptionnel

Peu importe l’endroit ou le pays dans lequel vous pouvez vous trouver dans le monde : en situation de crise, la France par le biais de ses consuls protège ses concitoyens. Cette année, 89 consuls et consuls généraux exercent leurs missions à travers le monde. Mais attention, ils ne doivent pas être confondus avec les ambassadeurs… Petit tour d’horizon de leurs missions et des actions qu’ils peuvent mener en cas de crise. 
Magazine