Retrouvez les bons plans de votre ville sur lepetitjournal.com




LES PETITES ANNONCES

Immo Cherche > CHERCHE LOGEMENT
Recherche location petit appartement à ... [lire la suite]


Divers Offre > antiquités et oeuvres d'art cherchent leur expert
Je suis à la recherche d'un professionn... [lire la suite]


Immo Vend/Loue > loue apt 50m2, Cihangir, 2ch
Bonjour, nous louons notre appartement l... [lire la suite]


Emploi Cherche > chauffeur pour particulier
Franco-Turc cherche emploi de chauffeur ... [lire la suite]


Colocation >  TL1750 / 100m2 - Gorgeous flat-very central! (Asmali mescit)
Bonjour à tous, je m'appelle Pauline, j... [lire la suite]


Emploi Cherche > Agent comptoir
Je suis agent comptoir(Amadeus), je parl... [lire la suite]


Emploi Cherche > Aide ménagère
Salut a tout seux qui pourons me lire 'j... [lire la suite]


Immo Vend/Loue > maison de vacances à louer
comme on n a pas la choix la ville d iz... [lire la suite]


Auto Vend > Peugeot 5008 à vendre 13 000 euros
Ankara, voiture de 2011 ; 7 places 70 00... [lire la suite]


Emploi Cherche > enseignement
je suis une femme qui vient de rejoindre... [lire la suite]


Emploi Cherche > Ménage
Femme de ménage expérimentée cherche... [lire la suite]


Immo Vend/Loue > vente maison france
France Maison à vendre Soustons côte ... [lire la suite]


Divers Cherche >  recherche d'une colocataire
je vie en turquie je parle bien la langu... [lire la suite]


Divers Offre > Soutien Scolaire / Özel Takviye Dersleri
Diplômée de l'Université Paris 1 Pant... [lire la suite]


 


Parution de la pièce musicale “Janus Istanbul” en turc sous le titre “Janus ? Istanbul’da”.
 
Thématique  Découverte 
Date de debut  2012.11.13  
Date de fin  2012.12.25  
Intro  La pièce de théâtre musical, Janus Istanbul, de Gisèle Durero-Köseoglu, parue en français au printemps 2012, vient de sortir en turc dans les librairies de Turquie sous le titre Janus ? Istanbul’da. 
Description  Comme la version française, la version turque comporte, avec le livre, un CD des musiques et chansons composées et interprétées par Erol Köseoglu… mais cette fois, en turc.
Satirique lorsqu’elle aborde le problème du déracinement, des préjugés culturels et de l’intolérance, pathétique lorsque les personnages, confrontés à des difficultés qu’ils croient insolubles, sombrent dans le désespoir, la pièce est en effet conçue pour être un spectacle musical.
La réalisation de la version turque est le fruit de longues heures de travail. La traductrice, Nil Çayan, a dû, en plus du texte de la pièce, traduire toutes les chansons et Erol Köseoglu a ensuite refait le travail d’enregistrement en studio.
Espérons que cette pièce illustrant le problème de l’identité dans le mélange des cultures et de l’acceptation des différences, montera vite sur les planches, françaises ou turques !

 
Contact  Gisèle Durero-Köseoglu 
Adresse   
Lien  http://giseleistanbul.com/ OU http://gisele.ecrivain.istanbul.over-blog.com/ 
Posté par  MD 
   
Envoyer à un ami  Cliquez ici
Votre Nom
Votre Email
Email destinataire
Objet
Le message :
Copier les 5 codes de sécurité 
 
Partager 

Facebook Twitter Technorati digg Stumble Del.icio.us

 
Imprimer  Cliquez ici