A la Une

EGYPTOLOGIE - En hiéroglyphes dans le texte

Que manquait-il à Jean François Champollion ? Peut-être un outil informatique pour l'assister. Deux siècles plus tard, un groupe d'internautes relève le défi avec Rosette{mxc}
 

Ils sont étudiants ou retraités, tous passionnés par la langue des pharaons. Conscients des difficultés du néophyte qui veut la déchiffrer, ils ont créé un outil informatique qui facilite l’accès de tous aux hiéroglyphes, tout en facilitant le travail des professionnels. Ensemble, ils forment l'équipe de Rosette, un projet né il y a trois ans sous l'impulsion de Vincent Euverte. Au retour d’un voyage en Egypte, cet ancien cadre de 56 ans se plonge dans les manuels de hiéroglyphes, et se met à rêver d'un logiciel d'aide à la traduction. L'idée séduit sur les forums d'égyptologie, et plusieurs internautes le rejoignent. "L'union faisant la force, le projet est né en quelques jours. J'avais simplement formalisé le rêve de beaucoup... c'est l'équipe qui a créé le projet !", estime Vincent. Tout le monde peut participer : "n 'importe quelle compétence peut être utile : égyptologie, épigraphie, traduction, informatique, marketing, dessin, etc... ", explique Benjamin, 20 ans, étudiant en droit et "recruteur-chef". 

Rosette, un projet né du travail de passionnés (photo extraite du site)

Une aide à la lecture et à la traduction des hiéroglyphes
Concrètement, Rosette est un assistant en ligne, gratuit, qui comprend notamment un catalogue de 3000 caractères, un dictionnaire et un éditeur. Parmi tous les logiciels d'égyptologie, "la force de Rosette c'est l'intégration de nombreuses fonctions déjà existantes, que nous améliorons", explique Benjamin. A terme, Rosette espère intégrer des techniques de reconnaissance optique, et utiliser l'intelligence artificielle pour l'analyse sémantique. On pourra ainsi obtenir un début de traduction à partir d’un support scanné ou photographié. "Je ne crois pas à une reconnaissance à 100%", relativise Vincent, qui refuse fermement qu'on parle de "logiciel de traduction", "mais je suis convaincu que le logiciel peut proposer quelques hiéroglyphes ressemblant, et une première analyse grammaticale, laissant à l'utilisateur l'interprétation finale."

En 2006, la conférence "Informatique et Egyptologie"d'Oxford leur confirme que le projet a un sens et une utilité, même pour les professionnels. Ils se préparent maintenant pour le Congrès International d'Egyptologie, qui se tiendra en 2008 à Rhodes (Grèce). L'ambition et la motivation des membres de ce "projet de millions d'années"semblent infinies, face à l'ampleur du travail qui reste à accomplir. Aujourd'hui, leur priorité est d’ouvrir Rosette à d'autres langues, notamment l'arabe.

Elsa Foucraut (www.lepetitjournal.com, Le Caire). 28 novembre 2007.

En savoir plus : http://projetrosette.info/ - vincent.euverte@free.fr

 
Une internationale

COUT DE LA VIE - Les pays les plus chers en 2017

Prix des courses, des transports, des services (électricité, eau...), des restaurants et des loyers... Quels sont les pays les plus chers où vivre en 2017 ? En étudiant l’indice des prix à la consommation dans les différents pays, MoveHub a réalisé la carte du monde du coût de la vie. Les résultats dans une infographie. Les Bermudes, la Suisse, Hong Kong, l'Islande et Singapour sont en tête, tandis que l'Egypte, l’Inde et le Pakistan sont les 3…
Actu internationale
En direct du Moyen-Orient
casablanca - Communauté

ANASS YAKINE - Métier Globe-trotteur

Le globe trotteur/ conférencier/ documentaliste/ Ambassadeur de Travel With A Mission, Anass YAKINES a accepté de répondre à quelques…
Expat
Expat - Emploi

COACHING - Comment faire en sorte que chaque jour compte ?

Ce matin, comme tous les matins, ça sent bon le café et le pain grillé dans ma cuisine. Je prends le petit déjeuner avec mon mari et mon fils de 7 ans. J’adore ce moment de la journée. Je ne suis pas hyper vivace, par contre mon fils lui, il pète la forme, comme tous les jours !

FRENCH HEALTHCARE – Exporter l’excellence française en matière de santé

Largement envié à l’étranger, notre modèle de santé « à la française » bénéficie d’une solide réputation. La France a su devenir une référence en la matière, rayonnant bien au-delà des frontières de l’hexagone. Pour poursuivre sur cette voie, et apporter plus de lisibilité à ce secteur, Jean-Marc Ayrault vient de lancer le label French Healthcare, « la santé française, une excellence qui s’exporte », une marque unique fédérant tous les acteurs du secteur. 
Expat - Politique

CAMBODGE – Le français plus qu’une passion, une tradition royale

Le temps d’une rencontre, le Prince Tesso Sisowath du Cambodge a partagé avec Lepetitjournal.com sa passion, son attachement pour la langue française et nous a parlé de la place qu’elle occupe, au fil des générations, au sein de la famille royale. Il est lui-même très investi dans le rayonnement de la francophonie.
Magazine
Frases de la vida frases de la vida frases de enamorados poeme d'amour Joyeux Anniversaire