Depuis des milliers d’années, les Chinois se fient à des croyances qui régissent tous les aspects de leur vie, de la naissance à la mort, au point de confondre parfois religion et superstitions… Suite de notre série et découverte aujourd’hui du bestiaire chinois et de la place de ses animaux mythiques dans le quotidien de nos hôtes

Le dragon chinois est un animal à la symbolique forte et plutôt sympathique. Au contraire de sa représentation en Occident, il bénéficie d’une image de protecteur, de légende sacrée bienveillante. De forme longiligne, il ne crache pas du feu mais il est associé à l’eau. Véritable divinité pour certains, il n’est pas rare de lui dédier un temple, à proximité d’un lac ou d’un cours d’eau. Selon les croyances, on ferait alors appel à lui pour invoquer la pluie mais aussi un pardon ou au contraire… une vengeance !

 

Pilier sur la tanière du dragon ! (Crédits photos : MD)

La légende est encore bien vivante et à Shanghai récemment encore, l’histoire de l’échangeur du dragon a animé avec passion les conversations des habitants, convaincus de l’authenticité de ce problème pour le moins… original. Revenons en 1995. Shanghai est en plein boom urbanistique et partout se construisent les voies surélevées, les gaojia. Au croisement de Yan’an Lu et de Chongqing Lu, les ingénieurs  ne parviennent pas à construire un pilier capable de supporter un échangeur de quatre étages. A chaque tentative, le pilier s’écroule. Las, ils décident de faire appel à un moine bouddhiste pour comprendre la raison de ces échecs successifs. Selon le religieux, l’édifice est construit sur l’emplacement d’un dragon qui refuse de se laisser enfermer sous des tonnes de béton ! Les ingénieurs érigent alors avec succès un pilier à l’effigie du dragon, afin que ce dernier puisse circuler librement : l’échangeur peut enfin être construit sans encombre.

Le lion protecteur
Un autre animal que l’on retrouve à tous les coins de rue est le lion. Symbole de puissance et de bonheur, et donc par extension de fortune, il éloigne le mauvais esprit. On le retrouve très souvent devant les grandes banques et autres institutions financières mais aussi devant les palais, résidences et tombeaux. Les statues de lion vont le plus souvent par couple : la femelle est installée à gauche d’une porte et elle tient sous sa patte un lionceau, lui même symbole de longévité et de prospérité. Le mâle est installé à droite de la porte, une boule sous la patte ou dans la bouche, représentant sa toute puissance.

Couple de lions à l'entrée d'une banque

Le Qilin ou la licorne chinoise…
Moins connu et plus discret, le qilin possède plusieurs morphologies différentes : on le représente parfois comme un cerf, parfois comme un cheval et on traduit généralement son nom par licorne, à cause de son unique corne. L’animal annonce un heureux présage, il est bon de le croiser sur son chemin ! On le trouve généralement à côté des temples dédiés aux grands sages auxquels leur image est associée. Confucius lui même aurait vu un qilin avant sa mort et sa naissance est attribuée à la rencontre entre sa mère et la créature. Aujourd’hui, on le représente volontiers sur les décorations du Nouvel an tant son image est celle d’un animal bienfaiteur : il est gage de paix, de justice et de félicité, d’un bon gouvernement, d’un enfant en bonne santé… bref il est vraiment de bon augure !  Ouvrez les yeux et cherchez les qilin et autres créatures dans les rues, près des monuments ou sur vos peintures préférées… Vous verrez, ils sont partout !

Morgane Delaisse www.lepetitjournal.com/shanghai.html Jeudi 8 novembre 2012

Source : Maurice TOURNIER, " L'imaginaire et la symbolique dans la Chine ancienne", L’Harmattan, 1991

Tous les 8 du mois, nous explorons un aspect insolite des croyances en Chine. Vous n’avez pas pu lire le précédent, cliquez ici !(article repris également dans la Lettre de Shanghai du Consulat général de France à Shanghai)
En décembre, rendez-vous cependant le vendredi 7, pour découvrir la symbolique des couleurs...

 
Une internationale
Bleu Blanc Box

BLEU BLANC BOX – lepetitjournal.com chouchoute les expatriés

Les produits français vous manquent ? Découvrez la dernière nouveauté concoctée spécialement pour vous par lepetitjournal.com. Chaque mois, aux quatre coins du monde, la BLEU BLANC BOX vous réserve une surprise avec des produits aussi indispensables qu’introuvables à des milliers de kilomètres !
Actu internationale
Actualités de nos partenaires

Pour lire le chinois il faut commencer tôt

Dans toute langue écrite, les mots font l’objet d’une triple correspondance : la prononciation, l’écriture, et évidemment la signification (ou plus correctement le signifié). Ainsi, le mot français cheval désigne l’animal de trait et de course, se prononce /ʃə.val/ et s’écrit c-h-e-v-a-l. L’écriture du français étant alphabétique et le mot cheval régulier, toute personne sachant lire saura prononcer correctement ce mot même s’il ne l’a jamais vu écrit auparavant. Comme nous l’explique S. Dehaene, la lecture emprunte ici la voie dite phonologique : les graphèmes sont mécaniquement convertis en phonèmes sans faire appel à des représentations sémantiques plus profondes.

Assurance santé expatriés : quel type de contrat choisir ?

Pour les expatriés résidant et travaillant hors de leur pays d'origine avoir une assurance santé de qualité n'est pas un luxe mais une nécessité. Fort heureusement un large choix d'assurances santé est aujourd'hui disponible, qu'elles soient de nature internationale, nationale ou voyage. Outre les nombreuses préoccupations liées à une expatriation (logement, écoles, activité professionnelle, etc.), choisir le bon contrat pour protéger sa santé et son bien-être peut se révéler un défi de taille compte tenue de sa complexité.
Expat
Expat - Emploi

TOURISME EN IRAN - Un secteur en expansion et des défis à surmonter

 Depuis le rétablissement et l’amélioration des relations entre l’Iran et l’Occident, il y a un secteur qui se porte à merveille... le tourisme. Annoncé par les analystes depuis déjà plusieurs années, Marc Botinelli parlait déjà en 2013 de « Bombe touristique à retardement » et il ne s’était pas trompé.
Expat - Politique

ESSAI – Comment concilier vie à l’étranger et citoyenneté ?

Etre citoyen lorsque l’on réside hors de France, ce n’est pas facile. Quels droits ? Quels devoirs ? Passionné de politique, résidant depuis plus de 20 ans à l’étranger, Jacques Saillant publie un essai engagé sur la citoyenneté des Français de l’étranger, en forme de réflexion mais aussi de « coup de gueule » face aux instances qui les représentent

AUDIOVISUEL – Haro sur les anglicismes !

Le Conseil supérieur de l'audiovisuel s'agace. La multiplication des titres d'émissions en anglais, jusque dans le service public, ne convient pas à l'organe chargé d'encadrer les productions télévisées françaises. Seront donc reçus les patrons des grandes chaînes françaises afin de rappeler la règle établie par la loi du 30 septembre 1986 sur le rôle du CSA : utiliser le français autant que faire se peu.
Magazine
En direct de nos éditions locales