|
A Dublin, les statues et les monuments appartiennent à la culture populaire irlandaise. Depuis des générations, les Dublinois s’amusent à baptiser leurs monuments de noms grivois. Petit inventaire de ces surnoms irrévérencieux qui reflètent si bien l’esprit irlandais…
Patrick Kavanagh ouThe Crank on the Bank (Photo: LPJ)
Les écrivains
Appuyé sur sa canne, à l’intersection de O’Connell Street et North Earl Street, James Joyce, immortalisé dans le bronze, a gagné le surnom de The Prick with a Stick. Sur College Street, tout près de Trinity College, l’îlot de circulation que la statue du parolier Thomas Moore partage avec des toilettes publiques lui a valu le surnom de The Meeting of the Waters, également titre d’une de ses œuvres. Quant à Oscar Wilde, nonchalamment assis sur un rocher à Merrion Square, il a été attifé des sobriquets non-politiquement corrects de The Queer with the Leer, The Fag on the Crag, The Quare (prononciation dublinoise de ‘queer’) in the Square.
Le long du Grand Canal, le bronze du poète irlandais Patrick Kavanagh, assis sur un banc près de Baggot Street Bridge, a été baptisé The Crank on the Bank.
Intermède musical
Molly Malone ou The Tart with the Cart (photo:LPJ)
Au pied de Grafton Street, plébiscitée par les touristes, l’effigie de Molly Malone, la marchande de poissons au décolleté généreux et figure populaire des chansons à boire irlandaises va du nom de The Tart with the Cart, The Dolly with the Trolley, ou encore The Dish with the Fish.
Plus récemment, sur Harry Street, la statue de Phil Lynott, le chanteur du groupe de rock Thin Lizzy, a été surnommée The Ace with the Bass.
Anciens et Modernes
Au nord est de St. Stephen’s Green, un demi-cercle de colonnes de pierres commémorant la Famine irlandaise et entourant une statue de Wolfe Tone, patriote irlandais du 18ème siècle, surnommée Tone-henge, est un clin d’œil à Stonehenge. Erigée en 2003 sur O’Connel Street, The Spire, cône pointu de 120 mètres de haut, n’est pas en reste : The Spike, The Stiletto in the Ghetto, The Scud in the Mud, The Nail in the Pale, The Stiffey by the Liffey ou The North Pole sont parmi les surnoms les plus communs.
Histoires d’eaux
Déplacée pour cause de travaux, la fontaine Anna Livia de O'Connell Street, personnifiant la rivière Liffey, avait, elle, gagné le pseudonyme de The Floosie in the Jacuzzi ou The Hoor (prononciation irlandaise de ‘whore’) in the Sewer. Sur la plage de Sandymount, proche de la tour Martello, la statue ‘An Cailin Ban’, The White Girl en gaélique, cadeau du Mexique à la ville de Dublin, répond, elle, au surnom de… The Sore on The Shore.
Nadège DRUZKOWSKI (LPJ - Dublin) Vendredi 26 mai 2006
Pratique: Dans l'ordre de leur apparition dans l'article, voici une traduction des surnoms irrévérencieux:
Le con
à la canne ; la rencontre des eaux ; le pédé au regard concupiscant ;
le pédé sur le rocher ; le pédé sur la place ; le loufoque sur le banc
; la poule à la charrette ; la poupée au chariot ; la jeune fille bien
roulée au poisson ; l’as de la basse ; la pointe ; le stylet ; le
stylet dans le ghetto ; le missile (scud) dans la boue ; le clou’ in
the Pale’ (= district autour de Dublin détenu par les Anglais au 14e
siècle) ; l’érection au bord de la Liffey (connotation sexuelle) ; la
gaule du Nord (connotation sexuelle) ; la pouffiasse dans le jacuzzi ;
la putain dans l’égout ; la plaie sur la plage.
|