|
Barbara Domont, responsable commerciale à la chambre de commerce franco-chilienne, à ses heures perdues, laisse volontiers tomber les comptes pour les contes. Mercredi dernier, Le Petit journal.com était invité à venir l’écouter conter en espagnol C’est dans une ambiance très cosy, au restaurant Méson Nerudiano, que Barbara endossait mercredi dernier "son habit d’artiste" comme elle le dit elle même avec amusement. En effet cela fait un an que cette Française de 28 ans, met régulièrement en scène son talent de conteuse, en espagnol. Elle narre des contes de son choix, souvent des textes français, qu’elle traduit et arrange avec humour : "Les chiliens aiment que j’utilise leurs ‘chilenismes’" et "mon accent français plaît au public " explique-t-elle avec malice. Elle est arrivée au Chili il y a trois ans, après avoir passé cinq ans aux Etats-Unis, où elle a fait ses études de commerce. Elle est venue apprendre la langue et découvrir une culture qu’elle ne connaissait pas du tout. Aujourd’hui bien installée et intégrée, elle dirige le service commercial de la chambre de commerce franco-chilienne et pendant son temps libre se dédie au "cuenta cuentos" (raconter des contes). Elle a découvert cette activité, remise au goût du jour au Chili, depuis une quinzaine d’années, par hasard. La première fois qu’elle a assisté à une narration, elle en est "restée bouche bée" mais pas muette. Elle a dès lors participé à des ateliers avec sa professeur Edel Arriagada, visiblement fière de son élève française - la première de la compagnie Habia una vez truz. De son style, celle-ci dit qu’il est "innocent et amusant". "Elle conterait parfaitement à des enfants mais elle a un humour adapté aux adultes", ajoute-t-elle.
Prévert en espagnol Elle conte du Jacques Prévert, du Claude Nougaro ou encore du Alphonse Daudet avec l’histoire de La chèvre de Monsieur Seguin. Des textes qui lui plaisent et qu’elle veut faire partager. Elle les travaille assidûment pour obtenir une traduction "à la chilienne". "C’est une bonne excuse pour développer mon vocabulaire espagnol et travailler ma prononciation", explique-t-elle. Lors de cette soirée, intitulée "Voces de mujeres", Barbara nous a raconté la célèbre fable de La cigale et la fourmie de Jean de la Fontaine, en faisant une introduction sur sa Picardie natale, qui a beaucoup fait rire les Chiliens, et en commentant la morale qu’elle a rapprochée de la société chilienne. Les 12 et 13 septembre prochains aura lieu une rencontre de contes au centre culturel d’Espagne où vous pourrez découvrir le conte en général et son talent, en particulier, si ce n’est pas encore fait. Lola SORRENTI. (www.lepetitjournal.com - Santiago) mardi 3 juin 2008{mxc}
Pour connaître les prochaines dates des soirées "cuenta cuentos" au Méson Nerudiano (entrée 2.500 $ + consommation) contactez la compagnie : habiaunaveztruz.cuento@gmail.com |