En France
La Une La Une Eco Eco Culture Culture Mag Mag Sports Sports Tourisme Tourisme Expat Expat Gourmet Gourmet Vous Vous Forum Forum SANTE SANTE
dimanche 06 juillet 2008

Météo beau temps (21º/33º)  - Vous êtes 4 108 abonnés en Grèce et 132 636 dans le monde, merci ! 

NEWSLETTER
 Abonnez-vous gratuitement
1.
2.
Plus d'infoInfo Newsletters
LIVRES - La Grèce dans l'édition française: la librairie Kauffman Version imprimable Suggérer par mail
jeudi 14 février 2008
Index de l'article
La Grèce dans l\'édition française
Le bouche à oreille, une sélection de titres

Lepetitjournal.com inaugure cette semaine une nouvelle rubrique, consacrée à la Grèce dans l'édition française. Rendez-vous mensuel, ce thème sera abordé au travers de rencontres avec des auteurs, des traducteurs, des libraires et des éditeurs. Une sélection de titres disponibles sera également présentée dans le "bouche à oreille"

La Grèce est un pays qui a une traditon culturelle francophone. La francophonie en Grèce a des racines profondes. Durant le 19e siècle, un grand nombre d'auteurs ont choisi le français comme langue d'expression littéraire, soit pour mobiliser certaines consciences européennes pendant la guerre d'Indépendance grecque, soit pour s'adresser à un public grec cultivé qui parlait couramment la langue française, soit encore pour accentuer leur position dans le conflit bilingue entre la langue officielle, la Katharevoussa, et la Démotique parlée par la masse populaire. N'oublions pas, enfin, un autre facteur : la mode. En effet, parler français était une distinction de l'élite et encourageait les écrivains grecs à s'orienter vers cette langue : citons Psiharis, Michel Mitsakis ou Jean Moreas.
Au 20e siècle, la plupart des auteurs de la génération des années 30 se rendaient à Paris pour continuer leur formation culturelle. Ainsi, les premières tentatives littéraires de Seferis, Theotocas, Elytis, Kazantzakis ou Pentzikis se sont faites en français.

Aujourd'hui, cette création littéraire ne se compare pas à l'essor de jadis, mais nous pouvons citer des poètes comme Nanos Valaoritis, Nikos Engonopoulos, ou des prosateurs comme André Kedros, Vassilis Alexakis et autres, qui ont tous opté pour la langue de leur pays d'accueil.
Certes, ce phénomène est de moins en moins important, mais l'attachement à la culture française est toujours là. La littérature grecque est d'abord traduite en français. Selon le professeur Jacques Bouchard, "le francais représente la première langue de traduction suivie de l'anglais puis de l'allemand". La Grèce a aujourd'hui rejoint les rangs de la francophonie.
Elsie Sakellariou. (www.lepetitjournal.com – Athènes) jeudi 14 février 2008




 
RECEMMENT
ATHENES
Accueil-Athènes
Tourisme
Livres
Cinema et TV
Resto
Agenda
Expos
Entreprises
Annuaire - Bons plans
Petites Annonces
Archives
Contact
NOS SERVICES
La Newsletter
Les Archives
Ouvrir une Edition
Petites Annonces
Nos forums
La bourse en vidéo
L'annuaire Expat
un problème avec la newsletter?
VOYAGER PRATIQUE
Avec notre partenaire TV5.org
Horloge Universelle
Indicatifs Tel
Tailles habillement

Convertisseurs
Farenheit/Celsius
Distances
Livre/Kilo
 
 
DERNIERS ARTICLES DES LOCALES
Content © 2007 lepetitjournal.com