DARIJA- A la reception de l'hôtel

 

Cette semaine, Gérard Wissocq nous a traduit quelques phrases bien utiles à la réception d'un hôtel. Si l'on sait qu'au sein des grands hôtels, le personnel est majoritairement francophone et même anglophone, dans les maisons d'hôte ou certains riads, on peut se trouver confronté à un réceptionniste uniquement arabophone. Ces quelques phrases vont vous aider à pouvoir échanger quelques mots et surtout réserver une chambre pour passer la nuit.

 

à la réception (au guichet) Fe l'mahal

 

Il y a une chambre (m) pour la nuit ? Fi-ha wa7ed bit el'lila ?

 

Combien compte la chambre ? Ch7al ye-7seb el'bit ?

 

Combien le prix de cette chambre ? Ch7al taman dyal had el'bit ?

 

100 dh la nuit ! Myat dh el'lila !

 

Il y a une douche ou non ? Fi-ha d'duch ulla lla ?

 

Avec douche ou sans ? Be d'duch ulla bla-ch ?

 

Avec la douche tu dois ajouter 5 dh la nuit ! Be d'duch khess-ek te-zid khemsa dh el'lila !

 

Avec la douche, STP ! Be d'duch affack !

 

100 dh et tu dois ajouter 10 dhpour le petit-déjeuner ! Miat dh u khess-ek te-zid 3chra dh be la'ftur !

 

Combien de chambres dans l'hôtel ? Ch7al-men bit fe otil ?

 

Cet hôtel contient 5 chambres ! Had el'otil fi-h khamsa dyal el'biyut !

 

Cet hôtel contient 12 chambres ! Had el'otil fi-h ṭnach dyal el'bit !

 

Contient-il une chambre pour la nuit, pour passer quelques nuits ?

Fi-h wa7ed bit al l'lila, bach n-duwz fi-h chi lilat ?

 

Il existe beaucoup d'hôtels ici ! Kayn bezzaf dyal otil-at 7na !

 

Y-a-t-il une chambre qui s'ouvre sur la mer ? Wach kayn-chi bit kay-t7ell 3la l'b7ar ?

 

Avez-vous un garage, une chambre donnant (s'ouvre) sur le jardin ?

3end-kum el'garaj, bit kay-t7ell 3la j'jerḍa ?

 

Le petit-déjeuner est-il inclus ? Dakhel fi-h le'ftor ?

 

Y-a-t-il un restaurant dans l'hôtel ? Kayn-chi meṭ3em fe l'otil ?

 

Y-a-t-il une piscine à l'hôtel ? Wach kayn-chi mesbah fi l'otil ?

 

Y-a-t-il une douche dans la chambre ? Wach kayn duch fi l'bit ?

 

As-tu une chambre (m) libre si possible au premier étage ?

Wach 3end-ek chi bit khawi ila ymken fi ṭeb9a l'awla ?

 

Une chambre à un seul lit ! Bit dyal frach wa7ed !

 

Y-a-t-il de l'eau chaude dans la chambre ? Wach kayn el'ma skhun fi l'bit ?

 

Si vous souhaitez en savoir plus, Gérard WISSOCQ a écrit plusieurs livres intitulés "Vivez le Maroc, Parlez Darija ! " ainsi qu'un dictionnaire  de plus de 8 000 mots. Vous pouvez actuellement vous les procurer via le site Amazon en version brochée ou numérique. Gérard répondra à toutes vos questions sur sa page Facebook.

N’hésitez surtout pas de lui faire des remarques à propos de cette leçon, il vous en sera reconnaissant.

 

Gérard WISSOCQ/Nadia Jacquot (www.lepetitjournal.com/casablanca) jeudi 30 mars 2017

 

 
Casablanca

DARIJA-La bijouterie

Faites un tour dans les souks du Sud du Maroc. Que cela soit à Marrakech, Agadir ou Taraudant, vous trouverez des bijoux en or ou en argent à un prix battant toute concurrence. Voici quelques phrases qui vous seront très utiles pour échanger avec ces vendeurs connus pour être très coriaces. Ces quelques mots en darija vous aideront à amadouer leur sens de la négociation.

DARIJA - Au bureau de tabac

Fumer n'est pas bon pour la santé. Nous le savons et pourtant certains ne peuvent s'en empêcher. Comment s'exprimer pour s'en procurer ? Telle est…
Une internationale

EXPATRIATION ET IMPATRIATION - Le revers de la médaille

De plus en plus d’entreprises transfèrent une partie de leurs activités à l’étranger, vers des pays à moindre coût. L’expatrié et l’impatrié sont destinés à être le lien physique entre le siège et son centre d’opération délocalisé pour assurer le contrôle des opérations et procéder aux transferts de connaissances entre les deux entités. Or il s’avère que le transfert de personnel n’a pas toujours un impact positif !
Actu internationale
En direct d'Afrique
Expat
Expat - Emploi

EXPATRIATION ET IMPATRIATION - Le revers de la médaille

De plus en plus d’entreprises transfèrent une partie de leurs activités à l’étranger, vers des pays à moindre coût. L’expatrié et l’impatrié sont destinés à être le lien physique entre le siège et son centre d’opération délocalisé pour assurer le contrôle des opérations et procéder aux transferts de connaissances entre les deux entités. Or il s’avère que le transfert de personnel n’a pas toujours un impact positif !

EXPATRIATION – 10 pays pour booster sa carrière

Etats-Unis, Royaume-Uni, Taïwan... Sur la base des réponses apportées par 14.000 personnes expatriées (de toutes nationalités), la dernière enquête publiée par InterNations compile les pays où il faut s’expatrier si l’on veut booster sa carrière. L'Europe est mal classée.
Expat - Politique
Magazine