Bucarest

LA LECON DE ROUMAIN (66) - Le corps humain

Bun venit, dragi prieteni. Ce mai faceți? Nous allons démarrer en douceur. Aujourd’hui, nous allons nous étonner, nous extasier et… nous amuser  – tout en nous familiarisant avec les différentes parties du corps humain.

Lecția șaizeci și șase

Dominique : Bunã ziua.

Ioana : Bunã dimineața.

Alexandru : Bunã seara.

Valentina : Bunã.

Bun venit, dragi prieteni. Ce mai faceți? Nous allons démarrer en douceur. Aujourd’hui, nous allons nous étonner, nous extasier et… nous amuser  – tout en nous familiarisant avec les différentes parties du corps humain.

Ioana : Astãzi vorbim despre corpul omenesc. (Aujourd’hui nous parlons du corps humain.) Alexandru : Noi avem (nous avons) un cap (une tête), un trunchi (un tronc) și patru membre (et 4 membres) :

Valentina : Douã mâini (deux mains) și douã picioare (et deux jambes).

mânã – mâini - main(s)

Ioana : mâna dreaptã (la main droite)

Valentina: mâna stângã (la main gauche)

Alexandru: El are douã mâini stângi.

(Il a deux mains gauches. Il est très maladroit.)

picior – pied ou jambe

(en roumain, il a un seul mot pour désigner les deux)

Ioana : piciorul drept (le pied droit/la jambe droite)

Valentina: piciorul stâng (le pied/la jambe gauche)

Alexandru  : în picioare  (debout)

Nous allons nous occuper davantage de la tête – de loin la plus intéressante partie du corps humain  (et non seulement).

cap – tête (est un mot neutre en roumain)

                      un cap – douã capete.

Valentina : Ce cap ! (Quelle tête !)

Comme vous pouvez le constater, en roumain, il est très simple de s’étonner ou de s’extasier, car il suffit d’ajouter, devant le nom ou le syntagme respectif, le petit mot invariable :

               ce – quoi, quel/quelle/quels/quelles        

Ioana : un cap mare – une grosse tête

Alexandru : Ce cap mare!

Valentina :  un cap mic – une petite tête

Alexandru : Ce cap mic !

Ioana : un cap rotund – une tête ronde

Alexandru : Ce cap rotund !

Valentina : un cap pãtrat – une tête carrée

Cette expression désigne un individu sans intelligence et aux vues étroites.

Alexandru : Capul face, capul trage ! (Textuellement:  C’est la tête qui décide, c’est la tête qui subit!)  Qui casse les verres les paie.

 

 

Valentina: Pe cap (Sur la tête) avem pãr (nous avons des cheveux).

pãr – cheveux

 Ioana : pãr blond – des cheveux blonds

       Eu am pãr blond. J’ai des cheveux blonds.

Valentina: pãr castaniu – des cheveux châtains Eu am pãr castaniu. (J’ai des cheveux châtains.)

Alexandru: pãr negru – des cheveux noirs

          Eu am pãr negru. J’ai des cheveux noirs.

Ioana: pãr roșcat – des cheveux roux

Valentina: un pãr frumos – de beaux cheveux

Alexandru: Ce pãr frumos !

               Quels beaux cheveux !

Le mot pãr est utilisé d’habitude au singulier et nous avons, nous aussi l’expression :

Ioana: tras de pã– tiré par les cheveux.

 

 

Valentina : Noi mai avem (nous avons aussi) doi ochi (deux yeux), douã urechi (deux oreilles), un nas (un nez) și o gurã (et une bouche).

- ochi – œil, yeux

Ce mot a la même forme au singulier et au pluriel.

Alexandru: un ochi – doi ochi 

                    un œil – deux yeux

Valentina: între patru ochi – entre quatre yeux,          

                 en tête-à-tête

Ioana: Ce ochi ! Quels yeux!

Valentina : ochi albaștri – des yeux bleus

Ioana are ochi albaștri. Ioana a des yeux bleus.

Alexandru: ochi cãprui – des yeux bruns

                  Valentina are ochi cãprui.

Ioana : ochi negri – des yeux noirs

                  Alexandru are ochi negri.

Valentina: ochi verzi – des yeux verts

             Pisica (le chat) are ochii verzi.

Alexandru: Ochii care nu se vãd se uitã.

Loin des yeux, loin du cœur. Textuellement : Les yeux qui ne se voient pas s’oublient.

ureche – oreille

Alexandru : o ureche – douã urechi

Ioana : urechi lungi – de longues oreilles

Valentina: urechi scurte – des oreilles courtes

Alexandru : un animal cu urechi lungi

Valentina: Ce urechi lungi!

              Quelles longues oreilles ! 

On dit aussi:

Ioana :  E într-o ureche!  Il est toqué! (Textuellement: Il n’a qu’une oreille avec lui.)

Il nous reste deux petits mots :

nas – nez

gurã – bouche

Ioana : un nas mic – un petit nez

Alexandru :  o gurã micã – une petite bouche

Valentina : un nas mare – un grand nez

Alexandru :  o gurã mare – une grande bouche

Enfin, nous allons terminer par nous étonner:

Ioana: Ce micã e vacanța mare! Qu’elles sont petites, les grandes vacances! 

                       LA REVEDERE !

 

Corina Chiriac Ce micã e vacanța mare!  (Qu’elles sont petites, les grandes vacances!)

 

Dominique-Magdalena Oprea, en partenariat avec la Radio Roumanie internationale - RRI (www.lepetitjournal.com/Bucarest) mercredi 15 mars 2017

 

 
A la Une

LE CLUJ DE ... - Darko Ristovski, lecteur de français de l'AUF de Cluj

Darko RISTOVSKI est lecteur de français de l’Agence Universitaire de la Francophonie à l’Université Technique de Cluj-Napoca, deuxième ville la plus importante de Roumanie et chef-lieu de la région de Transylvanie. Ville étudiante, dynamique et jeune qui accueille des étudiants de tous les coins du monde. Découvrons-en un peu plus sur cette ville, son histoire, sa culture et ses secrets.
Une internationale

VOYAGES D’AFFAIRES – Les risques encourus quand on prend trop souvent l’avion

Valorisés par la société, et souvent encouragés par les entreprises, les voyages d’affaires pourraient pourtant être préjudiciables pour la santé, aussi bien morale que physique. Le manque prolongé de sommeil, les changements répétés d’horaires, cumulés au stress procuré par le travail, finissent par avoir un impact sur les « business travellers ». 
Actu internationale
En direct d'Europe
Expat
Expat - Emploi

VOYAGES D’AFFAIRES – Les risques encourus quand on prend trop souvent l’avion

Valorisés par la société, et souvent encouragés par les entreprises, les voyages d’affaires pourraient pourtant être préjudiciables pour la santé, aussi bien morale que physique. Le manque prolongé de sommeil, les changements répétés d’horaires, cumulés au stress procuré par le travail, finissent par avoir un impact sur les « business travellers ». 

COACHING - Comment réinventer sa carrière grâce à une non-équivalence des diplômes à l’étranger

Vous êtes psychologue, sage-femme, orthophoniste, juriste, avocate, médecin, pharmacienne….et votre diplôme n’est pas reconnu dans le pays dans lequel vous vivez. Cela fait plusieurs années que vous exerciez ou bien, vous venez juste de terminer votre formation dans le cadre d’une reconversion, vos perspectives sont les mêmes : il est tout à fait possible de réinventer positivement votre carrière. 
Expat - Politique

REPUBLIQUE EN MARCHE – Qui sont les candidats pour les Français de l’étranger ?

Ils sont inconnus du grand public et pourtant, forts du score important d’Emmanuel Macron à l’étranger, ils pourraient créer la surprise et vous représenter à l’Assemblée nationale. Jeunes ou moins jeunes, issus de la société civile, de la tech ou dans la politique de longue date, on lève le voile sur leurs profils et leurs ambitions
Magazine